Showing posts with label "One Day in Spring". Show all posts
Showing posts with label "One Day in Spring". Show all posts

Sunday, October 26, 2008

Hawthorne/Izumi Update

Ah, the wonders of teh internets! Not to mention the kindness of strangers and the generosity of friends! Since I last wrote on a possible Hawthorne/Izumi connection--Izumi perhaps using the crisis of faith and epistemology in "Young Goodman Brown" to add some interesting resonances to his meditation on dreams and reality, life and death in "One Day in Spring"--I've heard back from Charles Shiro Inouye and Susan Napier at Tufts and my friend Koichi Fujino at Seinan Gakuin University in Fukuoka. The bottom line: there's no definitive evidence either way on whether Izumi could have read "Young Goodman Brown" before 1906. In fact, they know of no work in English or Japanese that takes on the question directly.

The Full Metal Archivist approached the question from an oblique angle that may well prove to be helpful. She noted that Izumi's mentor--おざき こうよう Kouyou Ozaki--read a good deal of literature in English and was a huge influence on Izumi in his literary and wider life. So it's possible that Izumi heard about "Young Goodman Brown" from his mentor. Another line of research to pursue.

What makes this very specific empirical question of perhaps wider interest is that it points to a more general problem: when an intertextual reading isolates structural homologies, what ought we to do with them? I speculated with my students in class Friday on any number of directions we might go in to pursue everything from the meaning and significance to the implications and stakes of the structural homologies, should they actually turn out to be intentional allusions on Izumi's part. Clarifying the conditions of possibility for an actual case of translinguistic/transcultural influence/revision can do more than establish a factual base for an interpretive reading; it can also help reveal pathways for transnational communication at the turn into the 20th century.

Thursday, October 23, 2008

Using Hawthorne in Meiji Japan

Waiting for the day when I can research the following topic in the middle of the night from the comforts of home to my satisfaction: could Kyoka Izumi have been consciously alluding to Hawthorne's "Young Goodman Brown" at the end of the first part of "One Day in Spring" (1906)? The answer is most likely "no." Not only does the standard list of conscious Japanese Hawthorne-alluders start in 1908 (with the exception of one 1887 novel by Kososhi Miyazaki), but Izumi would also most likely had to have read Hawthorne's tale in English, as it wasn't a favorite of his early Japanese translators. Still, there are enough textual (journey into woods, bizarre encounters, possible dream, chilling effects) and generic (gothic, fantastic, romanticism) parallels to warrant further investigation. Charles Shiro Inouye mentions in his critical biography The Similitude of Blossoms that Izumi read Hawthorne's Peter Parley's Universal History, so it's at least possible he could have read Hawthorne's short stories before 1906. Looks like I'll also be interlibrary-loaning Susan Napier's The Fantastic in Modern Japanese Literature.

When I get onto campus in a few hours, it'll be a nice break from grading to check out the MLA Bibliography and email Inouye and Napier. I'll let you all know what I dig up.

Trying to Make "White-Blindness" a Thing (Again)

I originally wrote this piece on "white-blindness" back in the mid-1990s when I was a grad student—and it shows—but it's stra...

CitizenSE Greatest Hits